ACORDO MÚTUO DA NÃO-DIVULGAÇÃO
ESTE ACORDO, datado até à data do ___________________(a “data efetiva "), está entre o cliente (“cliente "), e {nome da empresa} (“empresa "). Cada um do cliente e da empresa pode ser referida como um “partido,” e coletivamente como os “partidos.”
Cliente, e Empresa pode fornecer entre si determinada informação proprietária, confidencial e do segredo comercial em relação às oportunidades de negócio relativas à indústria de carregamento do veículo elétrico (de “a finalidade negócio "). Cada partido deseja que uma informação esteja mantida confidencial pelo outro partido. Com respeito à divulgação de tal informação, cada partido é disposto manter tal informação confidencial de acordo com os termos e condições mostrados neste acordo.
Cliente e Empresa concorda por isto como segue:
(a) tão usou-se nisto, “meios da informação confidencial”: (i) a informação redigida receberam por um partido (de “o partido recepção ") do outro partido (“a divulgação do partido ") que é marcado ou identificado como confidencial, ou informação que o partido de recepção deve razoavelmente esperar ser confidencial e (ii) a informação oral ou visual identificada como confidencial na altura da divulgação que são resumidas exatamente na escrita e fornecidas ao partido de recepção pelo partido de divulgação em tal formulário escrito prontamente após tal divulgação oral ou visual e (iii) a informação fornecida pelo partido de divulgação ao partido de recepção oralmente, mesmo se não reduzido à escrita, que o partido de recepção razoavelmente deve esperar ser confidencial ou que, se divulgado, poderia fornecer terceiro com alguma vantagem do negócio do tipo. Quando usada para descrever o cliente, os termos de “partido recepção” e “divulgação do partido” incluirá o empresa-mãe, as subsidiárias, e as filiais do cliente sob o controle comum, incluindo sem limitação Volkswagen Group de América, Inc., e Eletrificações Canadá, Inc.
(b) durante o termo (definido abaixo) e por um período de dois (2) anos depois disso, exceto no caso dos segredos comerciais, que permanecerão sujeito à seguinte as exigências para contanto que elas permanecerem segredos comerciais sob a lei aplicável (no total, da “o período confidencialidade "), o partido de recepção em cada exemplo podem usar a informação confidencial receberam do partido de divulgação somente em relação à finalidade de negócio, e podem fornecer tal informação confidencial somente a seu empresa-mãe respectivo, a subsidiárias, a filiais sob o controle comum com o partido de recepção e seus oficiais, a diretores, a empregados e a agentes para seu uso em relação à finalidade de negócio, contanto que um empresa-mãe, subsidiária, filial, oficial, diretor, empregado, ou agente: (i) tem uma necessidade demonstrável de conhecer unicamente ou usar tal informação confidencial para executar atividades em relação a ou furtherance da finalidade de negócio; e (ii) é limitado pelas obrigações da confidencialidade pelo menos tão restritivas quanto aquelas mostradas neste acordo. Exceto permitido tão expressamente abaixo, durante o período da confidencialidade, o partido de recepção não divulgará a informação confidencial a nenhum outro pessoa, entidade, ou terceiro e usará os mesmos meios que se usa para proteger sua própria informação proprietária confidencial, mas em todos os casos meios não menos do que razoáveis, impedir a divulgação e proteger a confidencialidade da informação confidencial.
(c) a informação confidencial não incluirá a informação que pertence ao partido de recepção ou é (i) já sabido pelo partido de recepção sem uma obrigação da confidencialidade a não ser as obrigações mostradas sob este acordo antes da época da divulgação pelo partido de divulgação, (ii) sabido publicamente ou se torna conhecida publicamente com nenhum ato desautorizado do partido de recepção, (iii) recebeu legalmente pelo partido de recepção de um terceiro sem limitação da confidencialidade, (iv) tornou-se independentemente pelo partido de recepção sem uso da informação confidencial do outro partido, (v) divulgou sem limitações similares a um terceiro pelo partido de divulgação, ou (vi) aprovou na escrita pelo partido de divulgação para a divulgação pelo partido de recepção. Apesar de que o antecedente, um partido de recepção possa divulgar a informação confidencial conforme a (x) uma exigência de uma agência governamental ou uma lei do Estados Unidos, ou alguma estado ou subdivisão governamental ou política federal disso ou (y) uma continuação judicial ou administrativa, contanto que o partido de recepção exigido para divulgar disse a informação confidencial fornece o partido de divulgação a observação prévia alerta de tal exigência, usa seus melhores esforços para procurar o tratamento confidencial para tal informação confidencial divulgou assim, e divulga somente aquelas parcelas da informação confidencial exigida para a conformidade com tal autoridade.
(d) o partido de A não deve, sem o acordo escrito prévio do outro partido, diretamente ou indiretamente, não divulga a nenhuma outra pessoa, com exclusão de seus empresa-mãe, diretores, oficiais, empregados e agentes em relação à finalidade de negócio, (i) o fato de que as discussões ou as negociações podem ocorrer, está ocorrendo ou ocorreu a respeito a finalidade de negócio ou alguma dos termos ou de outros fatos que relacionam-se a isso, incluindo o estado disso, (ii) a existência ou os termos deste acordo ou (iii) que tal partido recebeu ou produziu toda a informação confidencial (artigos (i), (ii) e (iii), coletivamente, de “finalidade negócio Information"); desde que, contudo, que um partido pode divulgar a informação da finalidade de negócio à extensão exigida perto, e conforme a, seção 1 (c).
(a) nada conteve neste acordo será interpretado como a concessão ou conferir todos os direitos pela licença ou de outra maneira na informação confidencial à exceção do uso de tal informação confidencial para a finalidade de negócio como fornecido expressamente nisto. Os partidos concordam expressamente que a disposição da informação confidencial abaixo, e nenhuma discussões guardada em relação à finalidade de negócio, não impedirão que um ou outro partido leve a cabo discussões similares com terceiros nem não obrigarão um ou outro partido continuar discussões com as outro ou tomar, continuar ou abandonar nenhuma ação em relação à finalidade de negócio, contanto que tais discussões ou ações não violam os termos deste acordo. Nenhuma avaliações ou previsões fornecidas por um ou outro partido às outro não constituirão compromissos.
(b) este acordo não é pretendido, nem interpretar-se-á, para criar ou transportar todo o direito ou em cima do qualquer ou da entidade não um partido a este acordo.
No caso do cliente:
Em caso da empresa:
{Nome da empresa}
{endereço}
{Fecho de correr da cidade, do estado}
Atenção:
Os partidos concordam que este acordo (i) é a indicação completa e exclusiva entre os partidos no que diz respeito à proteção da confidencialidade da informação confidencial, (ii) a menos que o contrato subjacente entre os partidos contiver mais língua restritiva em relação à confidencialidade, substituem todas as discussões relacionadas e outras comunicações entre os partidos, (iii) pode somente ser alterado na escrita por representantes autorizados dos partidos, e (iv) será governado pelas leis do estado de New York, sem consideração aos conflitos de disposições das leis disso.
EM FÉ DE QUE, Cliente e Empresa causou cada este acordo ser assinado e entregado tudo até à data da data mostre primeiramente acima.
{Empresa} | Cliente, | |
Por: | Por: | |
Nome: |
Nome: |
|
Título: | Título: | |
Data: | Data: |